top of page

POEMA DE LA DIOSA BLANCA/POEM TO THE WHITE GODDESS.



Del Cáucaso a Britania una ancestral tradición deifica "La Diosa Blanca". Vistiendo ropaje albo
luciendo pieles muy blancas
fuente, laguna, pantano. Fatal varonil querencia
femenil bebedizo

sin clemencia... exquisito. Hembra de intimo poder
estación legendaria
cantar de Keats y Chartier.


La diosa blanca. Una gramática histórica del mito poético (The White Goddess: a Historical Grammar of Poetic Myth) es un ensayo de 1948 del escritor británico Robert Graves.


“La Belle Dame sans Merci”, poema de John Keats de 1819; existe una versión original manuscrita y otra publicada el Indicador Hunt. El título se inspira en un poema de Alain Chartier del siglo XV.


Fotografía: Internet



From the Caucasus to Britannia an antique myth invokes "The White Goddess". "Dressing snow-white clothing wearing very white skins fountains, waterfalls, lakes". Lethal male liason feminine love potion unmerciful exquisite. Intimate womanly power legend from behind the times the song of Keats and Chartier.

The White Goddess. A historical grammar of poetic myth (The White Goddess: a Historical Grammar of Poetic Myth) is a 1948 essay by British writer Robert Graves. "La belle dame sans Merci", a poem by John Keats, 1819; There is an original handwritten version and one published the Hunt Indicator. The title is inspired by a poem by Alain Chartier of the fifteenth century. Painting: John William Waterhouse


Trinos de Luna Del Cáucaso a Britania una remota tradición le dice "La Diosa Blanca". "Vistiendo ropaje albo luciendo pieles muy blancas fuentes, lagunas, pantanos". Fatal deseo masculino su femenil sortilegio sin compasión... hipnotiza.


Finalista concurso Luz de Luna Diversidad Literaria Madrid Octubre 2017

Bertha Maria Diaz Olmos Poem. Free translation

July 25th, 2017


 
 
 

Comentarios


bottom of page